The phrase “...还是...” (hái shì) in Chinese is a versatile conjunction that can serve several purposes depending on the context. It is commonly used to express a choice, preference, or comparison. Below are its primary uses:
Examples by Context
-
Choice:
- 中文: 你喜欢春天还是秋天?
- 英文: Do you prefer spring or autumn?
-
Preference:
- 中文: 太晚了,我们还是明天再说吧。
- 英文: It’s too late; let’s talk about it tomorrow instead.
-
Continuity:
- 中文: 他还是没有放弃这个计划。
- 英文: He still hasn’t given up on this plan.
-
Emphasis:
- 中文: 尽管很困难,她还是完成了任务。
- 英文: Despite the difficulties, she completed the task.
1. 公斤 (gōngjīn)
Meaning: Kilogram
Usage: Refers to a unit of mass or weight.
Equivalent: 1 公斤 = 1 kilogram (kg).
Usage in Sentences
-
Describing weight:
- 例句: 这个西瓜重五公斤。
- 英文: This watermelon weighs five kilograms.
-
Context: Commonly used in contexts involving weight, such as food, luggage, or goods.
- 例句: 行李不能超过二十公斤。
- 英文: Luggage cannot exceed twenty kilograms.
公里 (gōnglǐ)
Meaning: Kilometer
Usage: Refers to a unit of distance.
Equivalent: 1 公里 = 1 kilometer (km).
Usage in Sentences
-
Describing distance:
- 例句: 从这里到学校有两公里。
- 英文: It’s two kilometers from here to the school.
-
Context: Commonly used in contexts involving travel, transportation, or measurement of geographic distances.
- 例句: 高速公路的限速是每小时一百二十公里。
- 英文: The speed limit on the highway is 120 kilometers per hour.